САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
РОССИЙСКОГО ИНСТИТУТА КУЛЬТУРОЛОГИИ




НОВОСТИИНСТИТУТСТРУКТУРАМЕРОПРИЯТИЯПУБЛИКАЦИИКОНТАКТЫ

ИССЛЕДОВАНИЯ

Направления и темы исследований
Методология исследований
Гранты
Библиография по грантам
Диссертационные исследования
Прикладные исследования и проекты
Востребованность научного потенциала

МАТЕРИАЛЫ

Материалы конференций и конгрессов
Материалы круглых столов и семинаров
Философско-художественные альманахи
Серия книг «Мир культуры»

ПРОЕКТЫ



Российский культурологический конгресс


Международный журнал исследований культуры


Сетевое сообщество «РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРОЛОГИЯ»


Серия монографий
«Фундаментальные проблемы культурологии»



Форум кураторских инициатив
Иностранные языки

Преодолевая языковой барьер

Анализируя процесс обучения в других школах, я был глубоко удивлен. Все как один трубят о важности преодоления языкового барьера, выработке навыка думать по английски. Многие школы предлагают курсы английского для детей и взрослых под этими флагами. Оказалось, что за громкими словами нет ничего содержательного. Скажите мне, как можно научиться думать по-английски, если большую часть занятия преподаватель говорит по-русски? Не имеет никакого значения ваш уровень владения языком. Чтобы скорее заговорить, надо «впитать» в себя язык, привыкнуть к звукам, интонационным контурам. Не записывайтесь на курсы, где ленивый преподаватель объясняет новые слова или грамматику на русском языке – это будет тормозить процесс обучения. Особенно будьте внимательны при выборе курсов английского для детей. На раннем этапе дети более восприимчивы к восприятию языком, чем взрослые. Слышать русскую речь на уроке английского им незачем. Пусть будет чуть сложнее, зато гораздо продуктивнее. Представьте, что вы оказались в языковой среде, где нет возможности объясниться на русском. Тяжело? Безусловно! Зато лучшего способа заговорить - не найти. Желаю успехов!



Похожие материалы:

Новое на сайте:

© Дизайн-студия
Издательства «ЭЙДОС»